注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

半点寒心的空间

珍爱生命!享受生活!健康快乐每一天!!

 
 
 

日志

 
 
关于我

看破浮生过半,半字受用无边, 半中岁月尽幽闲,半里乾坤舒展。 半城半乡房舍,半山半水田园, 半耕半读半经廛,半士半民姻眷。 半雅半粗器具,半华半实庭轩, 衾裳半素半轻鲜,肴馔半丰半俭。 童仆半能半拙,妻儿半朴半贤, 心境半佛半神仙,性格半藏半显, 一半还之天地,一半让将人间。

网易考拉推荐

【单曲欣赏】法国温馨电影《Le Papillon 蝴蝶》原声带『Le Papillon』  

2013-02-14 12:55:42|  分类: 【音乐殿堂】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【单曲欣赏】法国温馨电影《Le Papillon 蝴蝶》原声带『Le Papillon』 - 天边 - 天边的博客

Le Papillon 蝴蝶

精美的欧洲边框套装87 - 天边 - 天边的博客

  八岁的莉莎与搜集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇,因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫伊莎贝拉的蝴蝶而开启了他俩不期而遇的旅程。一路上,热情活泼的小莉莎有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;于是,两个个性迥然不同的爷孙彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的《 Le Papillon 蝴蝶 》,由法国天才童星Claire Bouanich柯莱儿·布翁尼许、三届法国西泽奖影帝Michel Serrault米歇尔·塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演Philippe Muyl菲利浦·慕勒、参与过艺术电影《情欲飞舞》和奥斯卡得奖影片《美丽心灵》的摄影师Nicolas Herdt尼可拉斯·海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的儿童逻辑方式让大人们在会心微笑之余思考学习。

精美的欧洲边框套装87 - 天边 - 天边的博客

  《 Le Papillon 蝴蝶 》的电影原声带也同样出色。配乐家 Nicolas Errera 以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到“ L’ultime Voyage ”时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,女孩与老人的合唱更加让人回味这份童真。聆听这张专辑,感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。

【单曲欣赏】法国温馨电影《Le Papillon 蝴蝶》原声带『Le Papillon』 - 天边 - 天边的博客

 Le Papillon

Claire Bouanich & Michel Serrault

Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋

Pour que les oeufs fassent des poules 因为蛋都变成小鸡

Pourquoi les amoureux s’embrassent? 为什么情侣们要亲吻

C’est pour que les pigeons roucoulent 因为鸽子们咕咕叫

Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢

Parce que ?a fait partie du charme 因为那是游戏的一部分

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝

C’est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le feu br?le le bois? 为什么木头会在火里燃烧

C’est pour bien réchauffer nos coeurs 是为了我们像毛毯一样的暖

Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮

C’est pour qu’on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点。

Pourquoi le soleil dispara?t? 为什么太阳会消失

Pour l’autre partie du décor 为了地球另一边的装饰

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝

C’est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

Pourquoi le loup mange l’agneau? 为什么狼要吃小羊

Parce qu’il faut bien se nourrir 因为它们也要吃东西

Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑

Parce que rien ne sert de courir 因为光跑没什么用

Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀

Pour nous faire croire au Père No?l 为了让我们相信有圣诞老人

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝

C’est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

Ca t’a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗

Ah oui beaucoup! 非常喜欢

Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗

J’aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀

Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles? 蟋蟀?为什么是蟋蟀

Et des libellules aussi 还有蜻蜓

A la prochaine fois, d’accord 也许下一次吧,嗯呵

D’accord 嗯呵

Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗

Quoi encore? 又有什么事

On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes 我们继续,不过由你来唱

Pas question 绝对不可以

S’il te plait 来吧

Non, mais non 不不不

Allez, c’est le dernier couplet 这是最后一段了

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢

Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答

Parce que la pluie fait flic flac 因为雨会发出淅沥

Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快

Parce que le vent lui rend visite 是风把它都吹跑了

Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手

Parce qu’avec toi je suis bien 因为和你在一起,我感觉很温暖

Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝

C’est pour faire parler les curieux 是为了让好奇的人有话可说

精美的欧洲边框套装87 - 天边 - 天边的博客

(资料来源于网络,天边整理编辑)

  评论这张
 
阅读(74)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017